Иностранный язык профессионального общения и специализированный перевод
Обучение на одном из языков на выбор:
английский язык
китайский языке
Лингвист – это мастер письменного и устного перевода, специалист по деловой коммуникации. Он знает иностранные языки, искусно владеет профессиональной лексикой, умеет переводить бизнес документы, финансовые и экономические тексты. Он понимает тонкости языка и культурные границы, может участвовать в переговорах и помогает быть правильно понятым.
Английский (+второй язык на выбор); китайский (+второй язык на выбор)
Курс предназначен не только для выпускников бакалавриата по профилю, но и для лиц с высшим профессиональным образованием других профилей, подтвержденных дипломом бакалавра, магистра или специалиста. Необходимый уровень владения языком – B2 (выше среднего).
академик РАЕН, д.ф.н., проф., заведующий кафедрой иностранных языков экономического факультета РУДН
Малюга Елена Николаевна.
Ключевые дисциплины
Инновационная деятельность является одним из приоритетных направлений работы магистратуры. Так, в учебный процесс включено обучение по:
Научная составляющая
• Студенты программы имеют возможность поучаствовать в Международной научной конференции «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения», летние школы, круглые столы • Имеется собственный научный журнал Training, Language and Culture (TLC), индексируемый в международной базе цитирования Scopus • Возможность продолжить обучение и научную работу в аспирантуре и защитить кандидатскую диссертацию
межкультурной деловой коммуникации
практике профессиональной коммуникации (два иностранных языка)
специализированному переводу
сферы: экономика и финансы, бизнес и управление) английский язык – основной; французский, немецкий, итальянский, испанский, китайский языки по выбору слушателей как второй иностранный язык;
переводу с использованием системы автоматизации перевода SDL Trados
оптимизирующей процесс выполнения письменных переводов, делающей его более технологичным благодаря «памяти переводов» – TranslationMemory и использованию единой терминологической базы;
языку медиатекстов
Craft engaging texts for websites, presentations, and marketing campaigns
теории перевода, в том числе обучение переводческим навыкам
без которых невозможно обучение письменному и устному последовательному и синхронному специализированному переводу
методике преподавания иностранных языков в нелингвистическом вузе
методике преподавания в формате международных экзаменов
практикуму по культуре профессионального речевого общения
Специально для тебя мы приготовили небольшую видео экскурсию по нашему университетy. РУДН - это более 50 гектар жизни, смеха и хорошего настроения, теперь и ты можешь больше узнать о своем будущем любимом университете
Наша задача - твое успешное поступление
Экскурсия в РУДН
Наши преимущества
58-е место
в рейтинге QS лучших университетов в мире по направлению Modern Languages («Современные языки»)
Гибкий график
Обучение три раза в неделю (вторник, четверг и суббота)
Язык х2
Изучение двух иностранных языков (на выбор: немецкий, итальянский, испанский, португальский, французский, арабский, корейский, турецкий, японский языки)
Высокая квалификация преподавателей
Высококвалифицированные профессора РУДН и носители языка
Международные мероприятия
Участие в научных конференциях («Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения»), летних школах, круглых столах
Сертификаты мирового стандарта
Подготовка и сдача Кембриджского экзамена по английскому (подтверди уровень владения английским языком в соответствии с мировыми стандартами)
Современные технологии
Обучение переводу с использованием системы автоматизации перевода SDL Trados Обучение навыкам работы на оборудовании синхронного перевода Televic
Публикации в журнале
Собственный научный журнал Training, Language and Culture (TLC), Вопросы прикладной лингвистики
Карьера и трудоустройство
Кем ты сможешь работать?
Переводчиком в международных компаниях
Преподавателем широкого блока дисциплин в образовательных учреждениях
Редактором, копирайтером и корректором в СМИ
Консультант аналитического агенства
Места работы наших выпускников
Преподаватели
Риммер Уэйн Марк
PhD, старший преподаватель кафедры иностранных языков экономического факультета
Конурбаев Марклен Эрикович
д.ф.н., профессор МГУ имени М.В. Ломоносова, научный руководитель департамента иностранных языков и межкультурной коммуникации Финансового университета при Правительстве России
Лазаром Стошич
д.к.н., Профессор факультета менеджмента в Университете Юнион Никола Тесла (Белград, Сербия)
ЦАО ЧЭНЬ
доцент, к.н., практикующий переводчик в управлении иностранных дел муниципального правительства Сюйчжоу
Часто задаваемые вопросы
Начало приема документов: 20 июня
Завершение приема документов : 10 августа (бюджет), 13 августа (контракт)
Вступительные испытания : 11 августа (бюджет), 21 июня (контракт)
Лично в РУДН: ул. Миклухо-Маклая, д.6, ауд. 101 Онлайн: через личный кабинетна портале Госуслуги
При подаче заявления о приеме в Университет поступающий представляет:
Документ, установленного образца о высшем образовании Российской Федерации (или эквивалентный документ о получении образования за рубежом, в этом случае гражданин представляет свидетельство об эквивалентности иностранного документа);
При необходимости создания специальных условия при проведении вступительных испытаний – документ, подтверждающий ограниченные возможности здоровья;
4 фотографии размером 3х4 (рекомендуется на этапе предоставления оригинала диплома и зачисления).